Reflections on the bond between a theory of translation and a theory of the unity of human beings
Main Article Content
Abstract
Is there a possibility of an universal communication between all the human beings, as the XVIIIth century's rationalism as well as contemporary structuralism state, or on the contrary, the real translation and communication between cultures is an a priori impossible? We study some texts, from the XVIth to the XXth century, on which different authors take a position on that subject. We find that in all of them the possibility of translation is supported by an unprovable and extra-linguistic postulate: the unity of human kind. When this postulate is not present, even if one is endowed with the linguistic competence, translation is considered impossible or irrelevant.
Article Details
How to Cite
Neira, H. (2018). Reflections on the bond between a theory of translation and a theory of the unity of human beings. Estudios Filológicos, (32), 137–145. https://doi.org/10.4067/S0071-17131997003200012
Issue
Section
Artículos